北京治疗白癜风正规医院 https://baike.baidu.com/item/%E5%8C%97%E4%BA%AC%E4%B8%AD%E7%A7%91%E7%99%BD%E7%99%9C%E9%A3%8E%E5%8C%BB%E9%99%A2/9728824?fr=aladdin辽宁省翻译学会于年8月27日在辽宁师范大学国际报告厅隆重举行第四届语言哲学与翻译研究论坛,该论坛是辽宁省社科联学术活动月活动的组成部分。本次论坛的主题是“翻译批评的跨学科思考与理论建构”。秘书长宋*教授主持开幕式
会长董广才教授致开幕词
论坛主旨发言
南开大学吕世生教授应邀做了“林语堂《红楼梦》译本的他者文化意识对传统翻译观的超越”主旨发言
主旨发言:大连海事大学邓耀臣教授
题目:服务于计算机辅助翻译的英汉科技术语自动抽取研究
主旨发言:大连大学英语学院院长高巍教授
题目:商务文本的互文性与翻译研究
主旨发言:大连外国语大学高翻学院副院长潘智丹教授
题目:中国古典诗歌意境翻译新探
主旨发言:辽宁师范大学李炳奎副教授
题目:《神曲一脔》:《神曲》汉译首次尝试
主旨发言:沈阳师范大学关雅文讲师
题目:基于交接语义理论的词汇交际手段翻译问题
=========================
主持论坛发言的有:
会长董广才教授向大会介绍特约嘉宾吕世生教授
大连外国语大学霍跃红教授向大会介绍邓耀臣教授
大连民族大学王维波教授向大会介绍高巍教授
辽宁师范大学陈吉荣教授向大会介绍潘智丹教授
=========================
专家点评
本次论坛特邀大连外国语大学副校长杨俊峰教授和南开大学博士生导师吕世生教授为论坛做了精彩的点评并现场与论坛代表展开了互动
大会合影
论坛花絮
预览时标签不可点收录于话题#个上一篇下一篇